letture amArgine: Kathleen Jamie tradotta da Giorgia Sensi.

ATTRAVERSANDO IL LOCH
Ricordi come remammo verso il cottage
nella baia a forma di falce,
quella notte dopo che il pub
ci mise in libertà tra le sue porte girevoli
e spingemmo sulla ghiaia
finché l’acqua lambì i bordi come se
il loch mimasse la parola ‘barca’?
Non ricordo chi remava. Cessarono gli scherzi.
Il tonfo dei remi, lo scricchiolio, e lo sciabordio
del loch continuarono nel cuor della notte.
In quella corrente ebbi paura:
lo scialle freddo della brezza,
le colline gibbose; e dentro l’acqua
tronchi, scafi nucleari a orologeria.
Chi remava, e chi taceva?
Chi inalava aria salsa e stelle
a fondo nei polmoni, non si rassicurava;
e chi per primo notò la fosforescenza
del loch, così, come un nido cinguettante
sospinto dalle canne, una stupefatta
barchetta di santi, guardammo l’acqua
brillare su dita e remi,
il magico dardo della nostra prua ondeggiare?
Certo, fu avventato, un loch così largo, una marea,
ma siamo vivi – e abbiamo perfino figli
con donne e uomini non ancora incontrati
la notte che uscimmo, reclamando come nostri
il cielo e l’acqua salmastra, i colli feriti
che i mirtilli punteggiavano di luci scure,
le cavigliere luminose che portavamo nelle secche
mentre issavamo i remi e saltavamo giù,
per tirare in secco la barca, sulla spiaggia del cottage.
*
CROSSING THE LOCH
Remember how we rowed toward the cottage
on the sickle-shaped bay,
that one night after the pub
loosed us through its swinging doors
and we pushed across the shingle
till water lipped the sides
as though the loch mouthed ‘boat’?
I forget who rowed. Our jokes hushed.
The oars’ splash, creak, and the spill
of the loch reached long into the night.
Out in the race I was scared:
the cold shawl of breeze,
and hunched hills; what the water held
of deadheads, ticking nuclear hulls.
Who rowed, and who kept their peace?
Who hauled salt-air and stars
deep into their lungs, were not reassured;
and who first noticed the loch’s
phosphorescence, so, like a twittering nest
washed from the rushes, an astonished
small boat of saints, we watched water shine
on our fingers and oars,
the magic dart of our bow wave?
It was surely foolhardy, such a broad loch, a tide,
but we live – and even have children
to women and men we had yet to meet
that night we set out, calling our own
the sky and salt-water, wounded hills
dark-starred by blaeberries, the glimmering anklets
we wore in the shallows
as we shipped oars and jumped,
to draw the boat safe, high on the cottage shore.
***
DISGELO
Quando ti portammo a casa in taxi
nel disgelo grigio-acciaio
dopo la settimana più fredda che si ricordi
— perfino il fiume si era sigillato —
fui io, col fiato sospeso,
attraverso il passaggio verso il nostro cortile
a dare il benvenuto alle cose più semplici:
un ceppo per tagliar la legna, gli architravi
spaccati dal gelo; e benché comportasse un viaggio
sulla neve che scuriva,
le braccia cariche di te in una coperta,
dovetti camminare fino in cima al giardino,
per toccare, in un complice
omaggio tra uguali, i tronchi
a spirale dei nostri prugni, il muschio,
il posto del pettirosso sull’agrifoglio.
Appoggiata al muro della ferrovia,
cercai di ricordare;
ma perfino le mie impronte si cancellavano
e le stelle nascenti di Orione
negavano ciò che sapevo: che mentre noi venivamo
lanciati su una lettiga tra le porte girevoli in sala parto,
loro erano là, allineate sul soffitto,
…………….accese di ansia
per quella difficile cessione,
prima che fossimo due, dal mio uno.
*
THAW
When we brought you home in a taxi
through the steel-grey thaw
after the coldest week in memory
— even the river sealed itself—
it was I, hardly breathing,
who came through the passage to our yard
welcoming our simplest things:
a chopping block, the frost-
split lintels; and though it meant a journey
through darkening snow,
arms laden with you in a blanket,
I had to walk to the top of the garden,
to touch, in a complicit
homage of equals, the spiral
trunks of our plum trees, the moss,
the robin’s roost in the holly.
Leaning back on the railway wall,
I tried to remember;
but even my footprints were being erased
and the rising stars of Orion
denied what I knew: that as we were
hurled on a trolley through swing doors to theatre
they’d been there, aligned on the ceiling,
………….ablaze with concern
for that difficult giving,
before we were two, from my one.
***
NINNANANNA
Mio tenero ometto,
…………ciliegio selvatico e sorbo
se sapessi stare ritto in piedi
sarebbero leggeri i tuoi passi
su granito e sabbia,
ma tu ritto ancora non sai stare
e al mio braccio ti devi stringere
su non piangere, non piagnucolare, Gretna Green *
Bimbetto mio bello
………….salmone, merluzzo d’argento
se sapessi correre
correresti spedito, sicuro
su selciato e prato
ma tu correre ancora non sai
e a me ti devi stringere
su non ti agitare, non ti agitare, Macrahanish Sand
Bimbo mio bellissimo
…………..pavoncella e chiurlo
se sapessi cantare, il tuo canto
sarebbe fresco
come ridente sorgente montana
ma tu cantare ancora non sai
e al mio cuore ti devi stringere
su non disperarti così, Ainster an Crail
Piccino mio bello
………….stelle e cielo
se sapessi ballare, il tuo ballo
sarebbe quello della vita stessa,
ma tu ballare ancora non sai
e nelle mie braccia ti devi stringere
su dormi, dolce, dormi, Unst and Yell
*I toponimi indicano quattro punti della bussola. Gretna Green è il punto più meridionale della Scozia; Unst e Yell
il più settentrionale delle Isole Shetlands, Macrahanish Sand è sulla costa occidentale, Ainster (il nome corretto è Anstruther) e Crail sono villaggi di pescatori a est.
*
BAIRNSANG
Wee toshie man,
…………gean tree and rowan
gif ye could staun
yer feet wad lichtsome tread
granite an saun,
but ye cannae yet staun
sae maun courie tae ma airm.
an greetna, girna, Gretna Green
Peedie wee lad
………….saumon, siller haddie
gin ye could rin
ye’d rin richt easy-strang
ower causey an carse,
but ye cannae yet rin
sae maun jist courie in
and fashna, fashna, Macrahanish Sand
Bonny wee boy
…………peeswheep an whaup
gin ye could sing, yer sang
wad be caller
as a lauchin mountain burn
but ye cannae yet sing
sae maun courie tae ma hert
an grieve nat at aa, Ainster an Crail
My ain tottie bairn
…………….sternie an lift
gin ye could daunce, yer daunce
wad be that o life itself,
but ye cannae yet daunce
sae maun courie in my erms
and sleep, saftly sleep, Unst and Yell
***

Kathleen Jamie

Nata nell’ovest della Scozia nel 1962, Kathleen Jamie ha studiato filosofia all’Università di Edinburgo. Ha pubblicato la sua prima raccolta di poesia a vent’anni, Black Spiders (1982). Ha sempre affermato di non voler essere identificata soltanto come un autore scozzese, un autore donna o un poeta della natura. Al contrario, sostiene che la sua poesia “provide a sort of connective tissue,” come ha dichiarato in un’intervista del 2005. Influenzata da Seamus Heaney, Elizabeth Bishop, John Clare e Annie Dillard, scrive poesie musicali che parlano di un’intersezione tra paesaggio, storia, generi e linguaggio. Spesso fa ricorso alla lingua scozzese nella sua poesia, apprezzando “the feel of it and the texture of it in the mouth,” come ha spiegato in un’intervista per “The Guardian”. E’ autrice di numerose raccolte, tra cui Waterlight: Selected Poems (2007) e The Tree House (2004), che ha vinto il Forward Prize per il migliore libro di poesia dell’anno e anche il Arts Council Book of the Year Award. Ha inoltre vinto il Somerset Maugham Award, il Forward Poetry Prize per la poesia “The Graduates,” il Paul Hamlyn Award, e il Creative Scotland Award. Ha vinto due volte il Geoffrey Faber Memorial Prize, e tre delle sue raccolte sono state segnalate per il T.S. Eliot Prize. La sua prima raccolta antologica, Mr. & Mrs. Scotland Are Dead (2002), è stata menzionata per il Griffin Poetry Prize. La Jamie è, inoltre, autrice di numerosi resoconti di viaggio, tra cui The Golden Peak: Travels in North Pakistan (1992). Ha collaborato al volume The Autonomous Region: Poems and Photographs from Tibet (1993) con il fotografo Sean Mayne Smith. Molta della sua scrittura di viaggio è stata raccolta nel volume Among Muslims (2002).

Giorgia Sensi
Giorgia Sensi è traduttrice free lance dall’inglese all’italiano. Vive a Ferrara. Ha tradotto poeti britannici e irlandesi tra i quali Carol Ann Duffy, Kate Clanchy, Jackie Kay, Eavan Boland. Ha anche tradotto una raccolta poetica dell’autrice canadese Margaret Atwood e di poeti anglo-gallesi quali Patrick McGuinness, John Barnie, Gillian Clarke (poeta nazionale del Galles), Tiffany Atkinson.

68 pensieri su “letture amArgine: Kathleen Jamie tradotta da Giorgia Sensi.

  1. Questa poetessa scozzese, forse a causa del fatto che i due articoli sono comunque apparsi in giorni vicini, mi ha riportato alla mente la poetessa americana che hai condiviso qualche giorno fa, caro Almerighi; forse perché entrambe le ho incontrate per la prima volta grazie a te; o, forse, per quei richiami alla maternità dell’autrice americana, che si accostano in qualche modo alla ninnananna che leggo in questa proposta odierna, ma sta di fatto che si è stabilito un binario doppio intorno alla poesia di matrice anglosassone che trovo molto interessante. Di impianto più romantico e rimandante ad una certa tradizione inglese, la poetessa scozzese la avverto quasi un passo indietro rispetto all’autrice americana, Jorie Graham, di cui ho maggiormente apprezzato il ritmo più frammentato, meno narrativo e secondo me anche più veloce, più “moderno”, come spesso accade a quanto ci proviene dagli States e mi riferisco in senso stretto al campo dell’arte moderna, ad esempio. Ora non so se sia accaduto soltanto a me, di mettere in relazione due voci femminili separate materialmente da un oceano, ma con un substrato originario comune, e giunte a me comunque in traduzione, però ho trovato la cosa molto molto interessante e meritevole per il tuo blog, capace sempre di proporre angolazioni differenti del grande tema “poesia”. Thank You!

    • Riporto praticamente qualche verso per meglio definire la differenza che nel commento precedente indicavo.

      “[…] così, come un nido cinguettante
      sospinto dalle canne, una stupefatta
      barchetta di santi, guardammo l’acqua
      brillare su dita e remi,
      il magico dardo della nostra prua ondeggiare?” | Kathleen Jamie

      _________________________________________________

      “[…] Era d’estate in un paese in collina a sud.
      Era prima che io conoscessi la conoscenza.
      La mente correva ovunque e restava immobile al centro.
      E non era scomodo.
      Un uccello cantò, si aggiunse all’ombra
      sotto l’arco.
      Penso da questa distanza
      che ero felice.
      Penso a questa distanza.
      Ero seduta. Era prima di saper camminare.
      Solo la mia anima camminava ovunque senza peso.
      Dove declinava la strada tutto spariva.
      Proprio come immaginavo dovesse accadere.
      Apparire e sparire.” | Jorie Graham

  2. Unquestionably consider that that you said. Your favorite justification seemed to
    be at the web the simplest factor to be mindful of.

    I say to you, I certainly get annoyed while folks consider
    concerns that they just do not realize about. You managed to hit the
    nail upon the top and outlined out the entire thing with no need side effect ,
    people can take a signal. Will likely be back to get
    more. Thank you

  3. Fantastic beat ! I wish to apprentice while you amend your site,
    how could i subscribe for a blog site? The account helped me
    a acceptable deal. I had been a little bit acquainted of this your broadcast offered bright
    clear concept

  4. Nice post. I learn something new and challenging on websites I stumbleupon everyday.

    It will always be helpful to read content from
    other authors and use a little something from other web sites.

  5. Hello! I know this is kinda off topic however , I’d figured I’d ask.
    Would you be interested in trading links or maybe guest authoring a blog article or vice-versa?
    My site addresses a lot of the same subjects as yours and I feel we
    could greatly benefit from each other. If you might be interested feel free to
    send me an email. I look forward to hearing from you! Superb blog by the way!

  6. tentu percaya appa yg anda katakan. Pembenaran favorite kamu tampaknmya ada di internet sbg elemen paling sederhana yang hwrus diperhatikan. saya katakan kepada anda aku pasti merasa terganggu semetara orang beranggapan kekhawatiran bahwa mereka tak
    tahu. kamu berhasil memukul kuku di atas & memjastikan semuanjya tanpa dampak samping,
    orang mampu berikan isyarat. bisa jadi bakal kembali untuk mendapatkan lebih banyk Terima
    kasih

  7. Thanks on your marvelous posting! I truly enjoyed reading it,
    you’re a great author.I will make sure to bookmark your blog and will eventually come back in the foreseeable future.

    I want to encourage you to definitely continue your great job, have
    a nice evening!

  8. I seriously love your blog.. Excellent colors & theme.
    Did you build this website yourself? Please reply back as
    I’m hoping to create my very own site and would love
    to know where you got this from or exactly what the theme is named.
    Cheers!

  9. Howdy! Someone in my Facebook group shared this website
    with us so I came to take a look. I’m definitely loving the information. I’m bookmarking and will
    be tweeting this to my followers! Excellent blog and brilliant design and style.

  10. Hello there! This is my 1st comment here so I just wanted to give a quick shout
    out and tell you I really enjoy reading your posts. Can you recommend any other blogs/websites/forums that cover the same
    subjects? Thanks a ton!

  11. I’ve been surfing online more than three hours today, yet I never
    found any interesting article like yours. It’s pretty worth enough for
    me. Personally, if all website owners and bloggers made good content as you did, the web will be
    much more useful than ever before.

  12. Someone necessarily lend a hand to make seriously posts I would state.
    This is the first time I frequented your website page and up
    to now? I amazed with the research you made to create this particular publish extraordinary.
    Magnificent activity!

  13. I’m extremely impressed together with your writing skills and also
    with the format in your blog. Is that this a paid subject or did
    you modify it yourself? Either way stay
    up the excellent high quality writing, it is uncommon to peer a great weblog like this one these
    days..

  14. An intriguing discussion is definitely worth comment.
    There’s no doubt that that you ought to publish more about this subject matter, it may not be a
    taboo subject but generally people don’t discuss these issues.
    To the next! Kind regards!!

  15. Hey I am so glad I found your weblog, I really found you by mistake, while I was searching on Askjeeve for
    something else, Anyways I am here now and would
    just like to say cheers for a marvelous post and a all round enjoyable
    blog (I also love the theme/design), I don’t
    have time to read it all at the minute but I have book-marked it and also
    added your RSS feeds, so when I have time I will be back to read a
    lot more, Please do keep up the great work.

  16. Thanks for ones marvelous posting! I truly enjoyed reading it, you’re a great author.I will be sure to bookmark your
    blog and definitely will come back in the foreseeable future.
    I want to encourage that you continue your great writing, have a
    nice morning!

  17. I just like the valuable information you provide to your articles.

    I’ll bookmark your weblog and take a look at again right here regularly.
    I’m rather sure I’ll be informed plenty of new stuff right here!

    Best of luck for the next!

  18. Please let me know if you’re looking for a author for your site.
    You have some really great articles and I feel I would be a good asset.
    If you ever want to take some of the load off, I’d
    absolutely love to write some material for your blog in exchange for a link back
    to mine. Please send me an email if interested. Thanks!

  19. When I initially commented I clicked the “Notify me when new comments are added” checkbox and
    now each time a comment is added I get several e-mails with the same
    comment. Is there any way you can remove people from that service?
    Thank you!

  20. Someone essentially help to make seriously articles I might state.

    That is the very first time I frequented your web
    page and so far? I amazed with the research you made
    to make this actual post amazing. Excellent job!

  21. Thanks for the marvelous posting! I truly enjoyed reading it,
    you are a great author.I will always bookmark your blog and will come back at some point.
    I want to encourage you to continue your great writing, have a nice holiday weekend!

  22. Hello! I could have sworn I’ve been to this
    web site before but after going through a few of the posts I realized it’s new to me.
    Anyways, I’m certainly happy I found it and I’ll be book-marking
    it and checking back often!

  23. Hi there! This article could not be written much better! Looking through this article reminds me of my previous roommate!

    He always kept preaching about this. I’ll send this article to him.
    Fairly certain he will have a good read. Many thanks for sharing!

  24. Good day I am so happy I found your web site, I really found you by mistake, while I was
    looking on Yahoo for something else, Regardless I am here now and would just like to say thank you for a
    fantastic post and a all round entertaining blog (I also
    love the theme/design), I don’t have time to read through
    it all at the minute but I have bookmarked it and also included your RSS feeds, so when I have
    time I will be back to read more, Please do keep up the excellent b.

  25. It’s a shame you don’t have a donate button! I’d certainly donate to this fantastic blog!

    I guess for now i’ll settle for book-marking and adding your
    RSS feed to my Google account. I look forward to brand new
    updates and will share this website with my Facebook group.
    Chat soon!

  26. I blog frequently and I truly appreciate your content. Your article
    has really peaked my interest. I’m going to take a note of your site and keep checking for new details about once per
    week. I opted in for your Feed too.

  27. Wonderful beat ! I wish to apprentice while you amend your site, how could
    i subscribe for a blog web site? The account helped me a acceptable
    deal. I had been a little bit acquainted of this your broadcast
    offered bright clear idea

Scrivi una risposta a your car Cancella risposta

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.