Vacanziero (con traduzione di Adeodato Piazza Nicolai)

Ti amo o vacanziero
per la ruggine che porti al mare
con la stessa faccia
dell’attore Pacifico Aquilanti,
amo le bestemmie porta a porta
con cui accendi un’estate popolare
di sorrisetti e leggerezza greve.
Vacanziero tirato come un matto
in questo clima dopo Muro
ho tanta nostalgia di te
delle bucce di melone date ai pesci,
dei posti fissi con l’anima impettita
trucidati dal progresso.
Ti amo vacanziero irrigatore a cottimo,
mio nonno in spiaggia
ci veniva con scarpe da montagna,
l’avambraccio scurito con violenza
sotto mezze maniche cucite
con il suffragio universale
dal secondo dopoguerra.
Ti voglio incoronare vacanziero
nostalgico senza scadenza
della casa rimasta a casa.
Invidio il tuo coraggio
perso a scacchi con la morte
su portate a prezzo fisso
invisibili, insapori
d’anno appena terminato.
Vacanziero punto e a capo
anche dentro un altro corpo
ti amerei lo stesso.

Annunci

4 pensieri su “Vacanziero (con traduzione di Adeodato Piazza Nicolai)

  1. RICEVO DA ADEODATO PIAZZA NICOLAI, CHE RINGRAZIO PUBBLICAMENTE:

    Vacationer

    O vacationer, I love you
    for the rust you bring to the sea
    with the same face
    of the actor Paolo Aquilanti,
    I love the curses door-to-door
    you use to light-up a popular summer
    of small laughter and heavy lightness.
    Vactioner stretched like a crazy man
    in this climate after The Wall
    I miss your presence
    that of watermelon skins thrown to the fish,
    of prepaid chairs with rigid souls
    trespassed by progress.
    I love you, vacantioner,
    full fledged sprinkler,
    granfather on the beach
    who came with mountain boots,
    forearm violently darkened
    under short sleeves stitched
    with universal suffrage
    following the second world war.
    I want to crown you, vacationer
    endlessly nostalgic
    of the house left at home.
    I envy your courage
    lost at chess together with death
    on plates with fixed price
    invisible, insipid
    of the year just ended.
    Vacationer, period and and next line
    even inside another body
    I would love you nevertheless.

    © 2018 English translation by Adeodato Piazza Nicolai of the poem Vacanziero by Flavio Almerighi. All Rights Reserved.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.