Una donna accorta (English translation by Adeodato Piazza Nicolai)

Una donna accorta non svelerebbe
il pozzo di San Patrizio nella borsa
al primo lupo scovato alla fermata.

Una donna accorta non è una sottana
non chiederebbe l’accendino
per poter dire che oggi non pioverà,
raccontare di tendini rotti
parlando con cadenza sbandata.

Una donna accorta saprebbe
di non dover affrontare fragilità
e ogni durezza con chi nemmeno
le chiede come sta, ma

nel gioco dell’esitazione, ognuna
riesce a ritrovare primavera
anche nel più idiota vestito a festa.

Iniziammo a sognarle sui girotondi
in vinile e mimosa tanti anni fa
senza mai più smettere
di voler essere loro. E loro, noi

*

A WARY WOMAN

A wary woman wouldn’t show
Saint Patrick’s well in her bag
to the first wolf seen at the station.

A wary woman is not a skirt
asking for a cigarette lighter
to say that today won’t rain,
only to talk of broken tendons
talking with a slanted cadence.

A wary woman knows too well
not to confront any fragility
and every harshness to one who
won’t even ask how she feels, but

in the game of hesitation, everyone
learns where to find springtime
even with an idiot in Sunday dress.

Let’s begin to dream of music records
in vinyl and mimosa olike many years
past without ever wanting to be
like them. And them be like us.

© 2018 English translation by Adeodato Piazza Nicolai of the poem
Una donna accorta, by Flavio Almerighi. All Rights Reserved.

Annunci

9 pensieri su “Una donna accorta (English translation by Adeodato Piazza Nicolai)

  1. Ricevo da Adeodato Piazza Nicolai:

    CARISSIMO, ecco la traduzione della speciale poesia per la giornata delle donne. Porta i miei augurissimi alle tue donne… Adeodato

    GRAZIE ADEO E LO FACCIO PUBBLICAMENTE!

  2. Versi impegnati a mettere in luce (e ombra) situazioni e persone che, per me, é limitante relegare ad una data. Ottimi spunti di dibattito, ma mi rendo conto che su tutto prevale il colore giallo, che personalmente non amo, e, quindi, tenendo alla larga auguri e cotillons mi limito a sottolineare, caro Flavio, il tuo spessore poetico, vero regalo.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.