color del tuo seno (traduzione Adeodato Piazza Nicolai)

Mi lascerai a bocca sola
o la bacerai stasera?
Ne ho una soltanto
le altre sono tutte tue
e non dire mi dispiace,
nemmeno non capisci,
fa già abbastanza freddo
e le bocche umide
fumano come un tempo
i camini, dove stavano
merli bianchi.
Ne possiedi uno
color del tuo seno:
allontanarsene è arte,
da ogni cosa ovunque sia
ci si allontana,
con poco ricordo
diventano molto più belle;
avevo un amico,
mi guardavo negli occhi,
sai di quelle sigarette
che non fanno male?
Erano russe, brevi
interminabili

***

Color of Your Breast

Will you leave my mouth alone
or will you kiss it tonight?
I have only one
the others belong all to you
and don’t say I am sorry,
nor you don’t understand,
it is already too cold
and whet mouths
smoke like other times
the chimneys, where nestled
white blackbirds.
You possess one
the color of your breast:
leaving it is an art,
from any thing wherever
it is we go away,
with brief remembrance
they become much more beautiful;
I had a friend,
I looked into my eyes,
you know those cigarettes
that do no harm?
They were Russian, brief
interminable

© 2018 English Translation by Adeodato Piazza Nicolai of the poem Color del tuo seno, by
Flavio Almerighi. All Rights Reserved.

Annunci

4 pensieri su “color del tuo seno (traduzione Adeodato Piazza Nicolai)

Rispondi a Raffaella Bettiol Annulla risposta

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.