poi viene il Sud

La posa delle rose
su cipressi sott’acqua
monumenti all’onde
e alla loro sparizione.

Il mare di papaveri morenti
perde voce, rinsecca
dentro un quadro in stazione
contando occhi e passi
d’illuse due figure.

I conoscenti imprecano
da risulte di alberi svettati
prima del tramonto.
Sconosciuti conoscenti
sicuri di essersi compresi

poi viene il Sud
inquieto e d’aria secca
incisa a destini e case bianche.
Viene il Sud mare aperto

Annunci

3 thoughts on “poi viene il Sud

  1. un caro ringraziamento ad Adeodato Piazza Nicolai per la traduzione in inglese di questo testo:

    THEN COMES THE SOUTH

    The posing of roses
    on cypress trees
    monuments
    underneath water
    in waves
    and their disappearance.
    A sea
    of dying
    and voiceless poppies
    dries up
    Inside the frame
    Iof a station
    measuring
    pupils and footsteps
    of two deluded
    figures.
    The disaffected swear
    at the presence of topless trees
    before sunset.
    Unknown know/it/all
    sure of comprehending
    then comes the South
    troubled, with dried up currents
    cut out for destinies and white houses.
    Arrives the South open sea.

    Copyright 2107 Adeodato Piazza Nicolai,English
    translation of “poi viene il Sud” of Flavio Almerighi

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...