Flavio Almerighi, tre poesie da Storm Petrel con una nota di lettura di Angela Greco

un particolare ringraziamento ad Angela Greco per il suo prezioso lavoro

Il sasso nello stagno di AnGre

procellaria_aequinoctialis_1_-_se_tasmania

Flavio Almerighi, tre poesie da Storm Petrel

Edizione bilingue italiano-inglese di Procellaria (2013, Fermenti, Roma) – English translation 2016 by Xenos Books, in collaborazione con Chelsea Editions, New York;  traduzione di Steven Grieco-Rathgeb

*

da Procellaria / Storm Petrel 

Rosso d’uva
.
Questa notte un uomo
col ghigno
di un’acquasantiera
mi ha gettato
un giornale in faccia
poi mi ha accoltellato,
.
rosso d’uva
il sangue corre
dove non è mai stato
mi porta dietro,
quanto silenzio – penso
mentre muoio
.
e mi sveglio.
 .
.
       Red Grape Juice
.
Last night a man
with the snigger
of a holy water font
threw a newspaper
in my face
and then knifed me –
.
red grape juice
the blood gushes
where it never was,
takes me with it,
what silence – I think
as I’m dying –
.
then I wake up.
.
.
.
Poco…

View original post 1.171 altre parole

Annunci

6 thoughts on “Flavio Almerighi, tre poesie da Storm Petrel con una nota di lettura di Angela Greco

  1. vengodalmare
    10 MARZO 2017 ALLE 09:46
    Allora meno male che è uscito!
    Ho trovato in questo bell’articolo una poetica moderna, graffiante, toccante che mi è molto piaciuta.
    La prima in apertura davvero strabiliante: è allo stesso tempo un romanzo, un film, un sogno, una poesia dove tutto si amalgama in maniera perfetta.
    Grazie.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...